publicat
per
24 octubre de 2013
El dramaturg Ignasi Roda Fàbregas (Barcelona, 1953) està
treballant el text de la Passió d´Ulldecona de Josep Mª Junyent Quintana,
estrenat l´any 1964, per fer una versió
en llengua catalana i revisar la castellana per fer-ne un redactat del text
evangèlic més actual.
El treball d’Ignasi
Roda és fidel al text original, tot i que fa aportacions noves, no només amb
algunes idees dramàtiques sinó també en idees escèniques que, a ben segur,
enriquiran el muntatge. El patronat a demanat al dramaturg donar relleu a la
peça dramàtica del “Acte del Devallament de la Creu, segons el manuscrit de la
primera meitat del segle XVIII arxivat a
la parroquia de Sant Lluc de la localitat, que junt amb la troballa
documental feta l´any 2012 certifica que fa 500 anys ja es representaben
aquestes manifestacions populars.
L’estrena de la nova
versió catalana està prevista per a la propera temporada 2014 i novament
comptarà amb la direcció del ulldeconenc
Joan Martínez.
L’actual Passió
d’Ulldecona naix el 1955 i, després d’interpretar diversos textos refosos,
l´any 1964 s´estrena la versió en castellà de Josep Mª Junyent Quintana. L´any
1993 aquest text es compagina alternativament amb un nou text en català de
Jaume Vidal i Alcover.
El Patronat de la
Passió ha decidit, però, donar rellevància la nostra pròpia Passió i per
fer-ho, ens calia la ma d’un dramaturg i home de teatre amb experiència. Ignasi
Roda reuneix aquestes qualitats perquè, a més de renovar la Passió de Cervera i
dirigir-la durant quatre anys, també és autor d’un text evangèlic sobre la
passió de Crist titulat Els quatre llibres de l’Evangeli. Aquest bagatge ens
garantia que interpretés la nostra voluntat de renovació i hi avocaria el seu
treball als nostres objectius .
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada