Llàcer, que ha presentado hoy el montaje, una producción de Pas29 que se podrá ver en el Teatro Borràs entre el 4 de junio y el 31 de julio, se basa en el texto del dramaturgo norteamericano Richard Nelson, en el que se cuenta la compleja relación que establecen una profesora cercana a los cuarenta y un alumno que apenas tiene quince años.
El director y presentador televisivo ha reconocido que se trata de un reto para él, que le ha obligado incluso a pasar por la Dirección General de Atención a la Infancia para que diera su visto bueno a la obra que muestra a un chico "que quiere saber, mientras ella quiere protección y cariño".
La obra se sitúa en el París del año 1966 y Clodie es una mujer que ejerce de profesora en el Instituto Norteamericano de la ciudad, donde conoce a Carl, un alumno aventajado con el que tanto puede charlar de arte como de literatura y música.
Para Llàcer, es el chico el que "decide lo que quiere tener con Clodie, una mujer débil, que se encuentra en un momento desastroso, tanto en su vida como en su relación con los hombres".
La intención del director es que la historia "se pueda explicar sin que resulte violenta", pese a reconocer que la función genera debate, "aunque el sexo sea cero importante" en ella.
Sobre la elección de Clara Segura y Carlos Cuevas para los dos papeles principales -también aparece en la obra una vecina de Madame Melville llamada Ruth (Montse Vellvehí)-, Àngel Llàcer ha dicho que desde que leyó el texto supo que quería a Clara, mientras que para el joven apostó "por alguien que realmente tiene 15 años, que aunque no ha hecho antes teatro tiene un potencial enorme y es un actor brillante que lo entiende todo a la perfección".
Clara Segura no ha escondido que cuando se enfrentó al texto tuvo sus prejuicios, pero al final ha concluido que se trata de dos personas que "se retroalimentan" y sólo espera que después de ver el montaje se imponga la emoción del espectador frente al intelecto.
Cuevas se ha mostrado con ganas de estrenar ante el público y ha advertido que, tras trabajar en profundidad su personaje, "desde la piel", cree que la historia "no tiene nada que ver con lo que se puede pensar al principio, en el momento de enfrentarse a ella".
Este texto de Nelson, que ha traducido al catalán Jordi Prat i Coll, se estrenó por primera vez en el año 2000 y supuso el debut teatral en Londres del actor Macaulay Culkin, que estaba acompañado por la francesa Irene Jacob.
publicat per
www.abc.es
2 de juny de 2011
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada